No nos sorprendería que el infierno fuera una biblioteca

Página de Inicio
« Lara Croft leyendo | Cuentacuentos: El cuento del navegante por Internet »

Software y hardware

Software y hardware son dos palabras muy difíciles de traducir.

Alguien propuso una vez: Sofware: meollo y Harware: cacharreo.

Se nos ocurren también Software: blandiblu y Harware: quincallería.

Publicado por barbol  Noviembre 03, 2003, Comentarios (5)
Comentarios:

En catalán se dice:
hardware=maquinari
software=programari

Por lo que pone aquí, en español también se usa maquinario y programario:
http://www.ub.es/biblio/bid/08sousa.htm

Enviado por Javier. Mayo 4, 2004 07:28 AM

 

me gustan las propuestas pero ¡¡no quiero dañar mi reputación diciendo cosas como "blandiblu" o "maquinario" en público¡¡¡ ;)

lo de "cacharreo" sí que me convence. me gusta. Será porque no me llevo muy bien con cables, circuitos, y demás "maquinaria" peligrosa.
un saludo¡

Enviado por Vanesa. Mayo 4, 2004 07:28 AM

 

Okis Vanesa, pásate por casa porque a ver ... tengo un encufe al que llegan dos fases, y sin cable de tierra y bla bla bla

Enviado por Barbol. Mayo 4, 2004 07:29 AM

 

ahhh
¿¿q tienes una "cacharreria" montada en tu casa?? enchufe q le llegan dos fases??

si alguien va a ayudarte, el titulo del post correspondiente podía ser con referencias cinefilas, algo así como "Encuentros por la segunda Fase" ;)

espero q esto no lo lea mucha gente, tengo el día tonto :)

Enviado por Vanesa. Mayo 4, 2004 07:29 AM

 

mslgr

Enviado por Barbol. Mayo 4, 2004 07:29 AM

 

 

Deja tu comentario:









¿Recordar el nombre, correo electrónico URL para la próxima vez?







Bitácora bajo licencia de Creative Commons.